当前位置:雅思无忧 > 考试信息 > 正文

北京大学英文名"Peking University"的由来

更新:2021年08月12日 17:03 雅思无忧

雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本的”考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了文章北京大学英文名"Peking University"的由来,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
北京大学英文名"Peking University"的由来

很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是"Qinghua University"呗!!"但是这种想法是错误的!小编今天就带大家来看看北京大学以及清华大学的正确英文读法。

清朝末年,公众邮电业在中国兴起。由于威妥玛拼音中的送气符号「 ' 」和附加符号「 - 」难以用打字机表示,1906年在上海举行的"帝国邮电联席会议"上,为了适应打电报的需要,修正了一些拼写,去掉了韦氏拼音的送气符号和附加符号等,形成了"邮政式拼音"(Postal Spelling System),这次会议也对中国地名的拉丁字母拼写法进行了统一和规范。

这套注音系统影响了从清末到新中国建立之初的100多年,由于邮政式拼音比较符合外国人的发音习惯,标注方式对他们十分友好,所以在海外比较流行。

邮政式拼音是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统,比如"北京Peking、南京Nanking、哈尔滨Harbin、青岛Tsingtao、苏州Soochow"等。

为了保留历史感,北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)的英文校名用的就是"邮政式拼音"。

现在小考鸭们是不是明白了呢,在雅思考试的时候千万不要犯这种错误哟。

以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://www.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。

雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
推荐阅读
标签 - 专题
  鲁ICP备18049789号-14

2022雅思无忧网版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品