雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了五十岁考雅思的作用大不大 英国50左右的大学有必要念研究生吗,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。

国外哪些大学法学phd比较好?
1 耶鲁大学\ Yale University 康涅狄格州
2 美国哈佛大学\ Harvard University 麻萨诸塞州
3 英国牛津大学\ UNIVERSITY OF OXFORD 英格兰
4 慕尼黑大学\ Ludwig Maximilian Muenchen Unitversitaet 巴伐利亚州
5 英国剑桥大学\ University of Cambridge 英格告桐做兰
6 巴黎政治学院\ Institut d'Etudes Politiques de Paris - Sciences Po 巴黎
7 博洛尼亚大学袜衡\ Bologna University 皮埃蒙特
8 美国斯坦福大学\ Stanford University 加利福尼亚州
9 美国哥伦比亚大学\ Columbia University 纽约州
10 海德堡大学\ Ruprecht-Karls—Universitat Heidelberg 巴登-符腾堡州
11 多伦多大学\ University of Toronto 安大略省
12 莫斯科大学\ Московский государственный университет 莫斯科市
13 日内瓦大学\ Université de Genève 日内瓦州
14 萨尔福大学\ University of Salford 伦敦
15 德国明斯特大学\ Münster U 北莱茵-威斯特法伦州
16 斯德哥尔摩大学\ Stockholm University 斯德哥尔摩
17 纽约大学\ New York University 纽约州
18 美国哥伦比亚大学\ Columbia University 纽约州
19 美国芝加哥大轮配学\ University of Chicago 伊利诺斯州
20 德国明斯特大学\ Münster U 北莱茵-威斯特法伦州
21 弗吉尼亚大学\ University of Virginia 新泽西州
22 杜克大学\ Duke University 北卡罗莱娜州
23 美国密歇根大学\ University of Michigan 密歇根州
24 康奈尔大学\ Cornell University 新泽西州
25 加州大学伯克利分校\ University of California–Berkeley 加利福尼亚州
参加工作了,还能学好英语吗?
参加工作了当然可以学好英语了,因为参加工作了你才会发现很多工作场合是需要英语的,这时候你才会有动力好好学习,因为有的时候你跟客户发邮件的话,还是需要用英文来学习的。
参加工作了你才发现学校好多东西基础没有学好,这时候有了学习的动力你才会学得更好,当然在工作中你还会接触各种各样的外国人,这样也会帮助你的学习更加进步的。
有句话说的好,活到老学到老,我觉得每天在业余时间,你可以坚持听一些扇贝听力和扇凯余贝口语,这对提高听力和口语是很有帮助的,听力和口语好的话都说你的英语才好好,英语最主要的方面是用我觉得大部分人都可以写的很好,但是听说相对会弱一点,只要你肯抓紧,你一定能做得很好的。
英语是一种需要反复操练的工具,只要你经常操练,你一定会熟练的,很多人大学里学的都不是英语,后来进了外企工作不得已,开始张口说话,也慢慢的磨练了一手好英语的。
如果你愿意的话,还可以多做点题,每天做做阅读理解,提高自己对文章的理解能力。
现在APP特别多,有很多APP可以方便,你随时随地都学英语,你可以上班等车的时候学英语,坐车的过程中听英语,下班的路上学英老稿语,下班以后还可以看一些网络的片子,学英语。
只要你肯去学,我相信你一定都能进步的,并且不要怕学英语,就是一种语言沟通交流,只要你大胆的去说,我觉得别人盯含滚都可以跟你顺当的沟通在一起的。
【高分求教】非英语专业的人能考翻译吗?口音一定要...
首先是
考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格祥拍认证考试。
口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译,考试内容都分四个部分。
初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。
中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。
高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。
笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉�英 语。第二节给出1篇250字左右的英�汉 文章,要求考生将其译成汉�英 。题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。
中级为各给出两篇英�汉 语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉�英 语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。
高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英�汉 语文章要求考生将其译成汉�英 语,第二节为选做题,给出3篇英�汉 语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉�英 语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。 业内然后是篇:专家谈全国翻译专业资格考试
我们中国外文局翻译资格考评中心作为全国翻译资格水平考试的具体实施和组织单位,近期邀请全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会的部分专家谈翻译考试,向考生介绍有关翻译考试的大纲、模块设置、题型、如何备考等相关问题。
【考试情况概要介绍】2003年3月人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会。 2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。考生人数增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。根据《暂行规定》,中国外文出版发行事业局负责组织成立全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会。2003年12月中国外文局又成立翻译资格考评中心,由中心负责考试的具体组织和实施工作。专家委员会负责考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制、试题题库建设等工作。专家委员会的专家们都是翻译界的资深教滚搏授和学者,代表着翻译界的最高水平。
黄友义先生:(全国翻译资格考试英语专家委员会主任、中国翻译工作者协会秘书长、中国外文局副局长)
全国翻译资格考试的全称叫:全国翻译专业资格(水平)考试,英文叫China Aptitude Test for Translators and Interpreters,缩写叫CATTI,美国有托福,英国有雅思,中国开始有CATTI。考试意味着什么?
一、是和国际接轨的重大举措大宴祥。这个考试的筹划实际上已经进行了十多年。随着中国改革开放、中国的对外交流日益扩大、中国和国际翻译界交流日益扩大(中国翻译工作者协会是国际译联的一个重要成员),大家都越来越感到,翻译应该有一个统一的、科学的、客观的、公正的办法来规范。因此在参考了国际上的经验后,特别是中国加入了WTO以后翻译服务市场国际化进程加快的情况,国家人事部批准将翻译资格考试列入国家专业资格证书系列,并决定今年开始推出这个考试。
二、翻译资格考试的实施及作用:03年只在三个城市进行英语翻译考试的实验,04年上半年在十二个城市进行进一步的实验,04年下半年扩大到25个城市试点考试。同时要举行除英文、法文、日文以外其它外语语种的考试,最终其它主要文种(英、法、西、德、日、俄、拉)进行考试。推行翻译资格水平考试以后,原来各单位、国家机关*企事业进行的翻译资格的评审工作就不再进行,已纳入国家职业证书制度,以后翻译资格的认定就只能通过这一个渠道。我们还有一个设想,将来要和一些得到国际公认的翻译考试资格认证的发达国家,进行资格的互相承认,比如英国、澳大利亚等英语国家都已经有了自己的翻译资格认证。我们和这些国家考试机构、*有关部门以及他们的翻译协会也一直在探讨,到成熟的时候实现这种相互承认。到那个时候我们的翻译资格考试证书就成为了一个“国际驾照”。为此,我们实施的这个翻译资格认证,从一开始就尽力按照国际标准进行,按照与国际水平接轨的思路进行的。
三、翻译资格和职称。人事部发的文件明确指出,举行这样的考试是为了科学、客观、公正。过去,一个人如果想获得翻译职称,首先必须隶属于某个国有单位,这就将社会上绝大部分想从事翻译或者在业余时间,或者是在全部就业时间进行翻译的人排除在翻译技术职称的队伍之外了。而在国际上,翻译是一个个体性的劳动,一个人就可以是一个公司,所能承担的翻译工作和相应的收费标准都是和翻译资格等级证书挂钩。
这个考试就是改进了到目前为止实行的各单位的职称评定,通过考试避免目前评审工作中的不平衡和人为的因素。我们目前推出三级和二级的考试,一级和资深还是考评结合。在三级和二级考试取得经验后,再考虑一级翻译和资深翻译的考核办法。那么这种考试怎么能证明一个人该晋级了?怎么证明就是三级了?甚至是在校大学生,甚至是一个工人,可能不隶属于具有翻译任务的单位,可能就是一个个体劳动者,怎么证明有水平呢?通过考试,获得相应证书;这就是证明。这也是考试的一个重大特点。
四、在专家委员会讨论过程中和出题时都强调的一点是:重在实践。翻译具有外语基础以后就靠实践,走上社会以工作中的实践为上。这个实践也长和我们科学、客观、公正原则相符,翻译资格将来实行三年一次的重新认证,因为翻译长时间不用就会生疏。为了保证水平,所以还要实行二年一次的认证制。通过面对全社会进行的考试,进行每三年一次认证,包括考试晋级和发现人才,也给翻译人才提供公平合理的竞争机会,这有利于提高和扩大中国的翻译队伍,也有利于很多年轻人在择业的时候没到公人的认可。
实行全国翻译资格(水平)考试的消息发布以后,反映最快的是北京的外企的领导人,因为很多老板就希望有这样一个认证,尤其是欧洲来的。欧洲的翻译资格考试非常发达,尽管他们统一了货币;尽管领导人在一起说的是英文或者是法文或者是德文,他们是所有的文件都要翻译成欧盟各个成员国本国文种。所以欧洲是翻译量最多的一个大陆之一。外企老板希望他们的员工有一个统一的翻译资格认证。
最后我要强调一点,我们这个考试目前是实验,毕竟是二十年来我们第一次实行这种制度,出题要考虑到以实践为主,又要考虑到大学的英语教育;包括公共英语和专业英语。另外,为了保证取得经验和判卷的公正性,要把所有的考卷集中到北京来判。这个任务量比较大。通过判卷也看看我们的判卷方式是否合适,口译考试判卷不是一个老师来听,有好几位不同的老师来评价。
既然是试点,严格地讲,考试难易程度也有个摸索过程。客观地讲,整个出题过程是科学的。出题的人(英语考试专家委员会组成人员)全国有五十多位,这里面有将近八十岁,长期从事翻译工作和外语教学工作的专家,也有三十几岁,活跃在英语教学第一线的老师,也有每天都从事英译中,中译英的专家;既有从事口译的、也有从事笔译的,也有两种兼而有之的。大家经过反复讨论,又参考了国内、国外的资料,在这个基础上编出了大纲。当然也有需要将来完善改进的地方。全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会目前主要是英文方面的专家。委员会人员分两部分:顾问11人,委员33人。他们的工作又有不同的侧重,其中20多人侧重笔译,10人侧重口译。这些专家分别来自23个部委、重点外语院校和对外宣传部门,可以说都是我国翻译领域的权威人士。
卢敏先生谈笔译:(全国翻译资格考评中心副主任,原中央编译局笔译专家,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员)
第一点, 注重一个客观的评价
如果考生参加了全国翻译职称考试通过三级可以获得一个助理翻译职称,是初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业,工作一年后,称职,填表申请初级职称,如果参加了全国翻译资格(水平)考试,通过了二级笔译,可以申请翻译职称,本科毕业,工作一年试用期结束,可以申请助理翻译职称,工作五年可以申请翻译职称,相当于本科工作六年时间,如果研究生毕业满三年,工作称职,可以申请翻译职称。这次全国翻译资格(水平)考试,不同于英语的四、六、八级考试和其它一些机构的考试,独特之处是,全国翻译资格(水平)考试是职称改革的一个举措。它面向社会,任何人、任何专业、在任何领域工作的人都可以参加这个考试,之后都可以获得相应的职称。一个大学毕业生,获得翻译资格考试证书后,可以到公司、国家机关、企事业单位,拥有相应的翻译职称可以帮助你增加在市场里就业的竞争力。这是对翻译和助理翻译职称条件的解释。
另一个,分析考试大纲会发现,英语笔译二级、三级考试都分为综合能力和笔译实务,一个大学本科在读生,通过专四、专八考试的,通过三级笔译的可能性会非常大。分析题型,比如在笔译三级综合能力分四个部分:第一部分,词汇和语法;第二部分是英语阅读技能,第三部分是完形填空,这三部分都是客观题,实际是选择题。这对于在校生是非常上乘的。填空、选择题对于英语专业和非英语专业的来说,如果想通过翻译考试,有一定的语言基础,通过这三项问题不大。比较难的是命题作文,要求经过专门的训练或者培训,经过专门的老师进行讲解,因为用中文写文章和用英文写文章,有着截然不同的思路和方法,要找到窍门,才能获得得分点。漫无边际的写,得分不会满意。到底考二级还是三级?三级笔译客观题多一些,主观题是单项,笔译实务考中译英、英译中。二级和三级不同的是,有必译题。因为这个考试是面向全社会的,参加的考生可能有学自然科学、有学社会科学的、学工的、学医的、或是学任何门类的,有在大街上练摊的,有在秀水街*衣服的。所以必译题要照顾各方面的利益。题目、题型所选的材料要让考生都能接受,这种材料应该是普遍性的。二选一就是强调专业性,自然科学里的一些知识,社会科学里的一些基本知识,让你文理兼顾,两道题一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科方面,考生根据自己的专业自己的兴趣自由去选择,有伸缩的余地,根据爱好去选择。使证书有广泛的代表性,又兼顾了各方的利益。这次考试是试点,时间仓促,考试大纲、考试模块、考试样题可能有不满意的地方,考生可能着急,想知道细节,有没有复习资料和辅导材料,像雾里看花没有头绪。
第二点,考试的细节。
考试大纲是全国翻译资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。大家要认真学习考试大纲,考试命题是和大纲紧密联系的,吃透了大纲,就能悟出怎么准备。全国翻译资格(水平)考试三级笔译分为笔译综合能力和笔译实务的测试,现在社会上有的考试笔译实务就分中翻英、英翻中,答完题就完了。笔译综合能力,是根据现在翻译界的情况、社会学习英语的情况和对翻译专业的要求有关。我曾去大学招生,也出过中翻英、英翻中的试题,我改题时发现充满了拼写错误,翻译专业是个技术极强的专业,并不是学了英语,通过了六级考试就能作翻译。翻译是个杂家,不但需要大量的英语词汇,对中国和英语国家的背景知识有深厚的功底,并有大量的实践锻炼机会才能做,作翻译的人不应该存在语言问题,如果你作翻译的时候还存在大量的词汇错误、语法错误,那就谈不上作翻译了。另外,翻译不是造句,对句子一句句的造,要有自身的技巧,有自身的规律。增加了笔译综合能力,目的是检验考生对英语的词汇准确应用的能力,对于英语同义词、近义词、英语习惯语的用法掌握的程度,三级综合能力检验目的是对词汇的掌握的程度。一句话就是会不会用词,词用的妙就是一个好的句子,好的句子是词构成的或是一个短语,核心是谓语,词选对了后句子翻译的非常妙,对词的用法,不管是中国的专家还是英语国家的专家,都特别强调。建议大家学翻译的时候准备两本字典,翻译的时候多查英英字典,别光看英汉的。英语非常讲究词的深层次的差异。作翻译多了可以悟到这种差异。考试要求是掌握5000以上英语词汇,这是常用词汇,想通过英语三级笔译光掌握5000词汇肯定是不够的。英语笔译三级考试,主要考查专业人员在翻译时对判断分析,应变能力和判断能力,综合运用相关知识的能力和水平。注意事项,分四个标准,第一是语法,第二是技能,第三是完形填空,掌握词的含义。掌握同义词和近义词之间的区别。因为考试面向社会,选材有政治、外交、贸易、科技、工业、农业、应熟悉他们的文体,文章的术语。语法部分,分析句子,注意语法规则。在英语阅读中,有四篇英语阅读短文,从英语国家:英国、美国、澳大利亚、新西兰等报刊杂志书籍中选材,考生在准备时,多阅读不同体裁,不同文体,扩大信息量,扩大知识面。在完形填空中,有一篇短文,一般一个空只能填一个单词,每空一分。命题作文,大家要多关心社会生活的方方面面,关心社会热点问题,组织材料,自己有所准备。笔译实务,考虑到实用性,由在翻译第一线的专家出题。现在翻译界有两派:一是学院派,一是实用派。这次出题强调实用,因为有人不懂翻译技巧,但长期从事翻译职业,可以通过考试获得证书,胜任工作。笔译实务选材上,在英译中方面,选英语国家的原文,也就是英美人士用英语写的文章。中译英一般选择国内出版的外宣材料、中国出版的报刊、书籍,一般是反映中国的情况资料。大家准备的时候有所侧重,英译中看一些原版的书,中译英看一些从中文翻译介绍给国外、世界的其它国家人看的报刊、杂志方面的材料。
第三点,二级考试情况。
在笔译实务里有必译题和二选一题,中译英、英译中都有这个题目。考题选材大众化,但是二级和三级笔译实务都淡化文学色彩,不会出现《红楼梦》、《三国演义》这种文学性极强的题目。因为从事文学翻译的人毕竟是少数,达到这种文学造诣的人在中国也屈指可数,基本上是从事实用体的翻译。
第四点,怎么准备考试。
1、扩大词汇量。二级或三级不能局限5000单词。词汇量大可以帮助提高阅读理解能力,提高翻译速度。多阅读不同文体不同体裁的外文书刊,扩大知识面,对信息能力的吸收。提高英语的理解、表达、翻译能力。英译中和中译英能力的培养,谈到翻译大家马上就会想到“信、达、雅”,注意两点就能做好翻译工作。第一点,内容和风格上要忠实原文,要“信”,不管中翻英、英翻中首先要传达意思,英翻中最后是给中国人看的,中文表达能力应该是非常强。基础是应该建立在理解的基础上,作不好英翻中主要是理解不透,英语文章要对它的背景知识、深层意思不了解,晕晕呼呼的翻,翻出来他自己也看不懂。如果让考官满意,让读者满意,首先要自己满意。自己不满意,肯定不成。第二在表达上要流畅。理解原文是关键,原文的意思掌握了就能表达出来了。根据文体,作者写这篇文章的目的是什么,你对背景知识是否了解,做个研究、分析,翻译不是造句,一个好的翻译应该是个“杂家”,对语言、语法、词汇了解的非常透彻,对各行各业的知识、各个领域的知识有所了解,不一定是经济学家,但是要了解经济学,你不一定是法学家,但是要对法律了解,我建议大家,如果热衷于翻译事业,要持之以恒,长期目标,脚踏实地一步一个脚印的去做,翻译不是一天两天的能成功的。翻译工作是个无底洞,每次翻译完了,还是感到有需要学习的地方。汉译英的水平的提高,主要是提高英语表达能力,汉译英是从中文翻译成英文,读者是英美人,作这个翻译时要换个思维方式,中文翻译成英文后英美人是否能接受,英美人是不是这样说,是不是中国式的英语,这一点非常重要。提高翻译水平通过三个环节,一是选择难度适当、体裁广泛的原文,不要贪多,取一小段,根据自己原来学的理论、技巧等去完成。第二步请翻译老师、英语专家或是参加培训,请培训老师对译稿进行核对、进行润色,因为对英语没有达到一定水平,自己对自己无法进行正确的判断,需要找一个更高水平的人对译稿进行分析,找出差距,系统总结,发现自己的薄弱环节。第三步应该总结,修改后要仔细研读,去分析人家为什么这样改,我当时翻的时候为什么想不到,找到一个契合点,就能提高翻译水平。翻译实际上是一个转换人思维的过程,翻译出来是英文,就应该用英文去思考,绝对不能用汉语去思考。用汉语思考出来的句子肯定是受母语干扰的,经常想一想英美人会怎么说,翻译出来的句子才到位。作翻译一定要虚心请教,慢慢地一个字,一个词,一个句子的积累,经过5年到10年的积累,才能悟出来什么叫翻译
王燕教授谈口译考试:
既然有这样一个行业标准,我们制订大纲的时候有很多的专家知道包括同传、交传有多难,专业的考试也就是二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶,什么是8000以上,以上到什么程度不一样?那有本身的语言基础,除此之外还有要专业的知识结构.从词汇上讲,比如说专业行业词汇,有时候翻译可能不到位,平时用这个词汇的时候是这个意思,但在专业英语里是另外一个意思,房地产业,一个很简单的字,empty land,听到可能会说是空地,实际上在房地产里应该翻译成闲置地. 语言词汇,专业词汇和一般性词汇,掌握八级以上的词汇并没有封顶,还要掌握英语国家的文化背景知识,有时候翻译不是翻给我们本身,是翻给文化。
可能是谚语,可能是一个国家非常有特点的一段话,如果不了解文化背景的话就翻不了,再者是否能够胜任各种正式场合3-5分钟的交替传译,同传还有一个另外的标准。六级只是非外语专业的一个标准,通过了六级考专业的话比较困难,六级英语只是知识结构多了一个内容,并不代表通过外语六级考试就可以做翻译,翻译是一个很庞大的系统工程,它是综合能力的体现。
这个考试的目的要检验应试者的听力理解以及信息处理的能力,特别是英翻中,还有听力是非常重要的。口译的步骤是这样的:听力、记忆、构思和表达,后面三个步骤完全建立在第一个步骤之上,要是听不懂的话,就译不出。从翻译的层次上讲,听力是要100%听懂的,才能记住,记不住就译不出,这是一环套一环的,是一个完整的知识结构。所以有没有听力理解以及信息处理的能力是非常重要的。应该检验一下自己,有没有掌握大纲要求的英语词汇?是不是具备专业工作所需的英语听力?不是说泛泛地听个大概,必须100%的听懂。有时候很难做到,包括一个专业翻译,这个涉及到现场处理事情的能力。但这个在考试的时候也能体现出来。口译考试也分口译综合能力和口译实务,包括交替传译的能力和同声传译,这在二级大纲里都能体现出来。考试的基本要求就是在考试当中完整性,包括语言要规范,是不是能够熟练运用口译技巧来准确完成,应该说要求非常高。从目前的考量来讲,必须具备的五关:语言、知识关、技术关、翻译技能、心理稳定因素,当然还要你的词汇的准备,再就是你的能力。做翻译不讲求通,但要有所知,你不知道在翻译中会出现什么东西,当然译前的准备工作会非常地重要,但是就考试而言,政治、外交、文化、法律无所不包,所以知识结构是非常重要的。再就是短期的记忆和长期记忆和翻译的各种技能,比如说记忆能力,包括理解能力,分析能力,归纳、总结综合的能力,还有就是母语和外语双语表达的能力。
说到翻译技能可能有人会问,不是我掌握了翻译技巧我就能做翻译。但是作为一个翻译必须要掌握翻译技巧,除了技巧外还有本身的专业能力,专业知识,这都是相辅相成的。
这个考试纳入行业管理机制,比较正规。考试的评分标准是非常细化的,一个人的带子要几个人去听,几个人听出来的结果是一样的。对于想通过考试的人,应该对自己有个正确的判断,具备中级职称一般是大学毕业后有五年工作经验。
三级是准专业水平,有的人通过公外六级考试,但是由于工作需要在做翻译,可能不是那么专业,比如迎来送往,陪同等。这些人可以去试一试准专业,因为从现在的起点到专业有太大的障碍,不太容易逾越。三级考试要求掌握5000个以上词汇,但是这个以上也是没有封顶的。从词汇的标准来讲,平时说话有3000个单词80/%的日常用语就会看懂,听VOA news 3000个词汇就能听懂,一般场合的交际(不正式,迎来送往、小型的不正式的翻译)目的也是测验应试者的听力理解及信息处理的基本能力,不是说专业能力,具备一般场合而不是专业场合所需要的听力理解和表达。基本要求也是一样的。有些人基础非常好,但说话表达还是不那么清晰,这种人比较适合做笔译,口译要求语言流畅,语速适中,无明显错译、漏译。
二级和三级考试里有听力综述,这是口译里面非常重要的技巧,三级是听500个单词译完后要写150个字的听力综述,二级是听600写200。还有是不是具备在瞬间抓住综合概括能力,并且在30分钟内写出来。这个能力在做翻译的时候表现特别重大。做翻译听懂了还要表达,要具备在瞬间组织语言的能力,这里体现的应该是非常充分的,框架性的东西一定要抓住。这个就是口译综合能力,也就是听力理解能力。
还有一部分就是口译实务,那就涉及到口译本身。从三级来看是英汉互译还有对话,应该是150字—200个字之间,这个稍微简单点,因为它的语句非常短。口译实务中交替传译,是一篇英译汉,一篇汉译英,它的内容形式不一样。考试大纲以及涉及到的一些内容写得还是很清楚的,更多的是在原有的基础上怎么进一步地提高,要做必要的培训。
做一个真正的翻译是和工作有联系的,是没有间断的。大学英语本科毕业之后,英语能力中上等的,毕业之后从事翻译工作。如果是英语本科毕业,但没有从事过那么长时间的翻译工作,不过想试试自己的能力,能不能通过?这样就需要自己去练习。翻译是实践性很强的工作,要是通过这次考试,一直不去做翻译工作,久而久之就会忘了,所以这是一个技术性非常强的工作。
因此要好好地训练自己的翻译技能,训练有两种,动态和静态。还有是课下的训练,比如说记忆力的训练,可以听一段新闻,听完之后复述,看能复述多少。还有就是训练听力综述,一段15分钟的东西3分钟综述出来。再有就是做一些跟读练习,这是同传所必须的技能。心理因素也是很重要的,有的人母语外语都非常好,但是心理因素不好,听的时候紧张,紧张一定会影响效果的。
从学生来说不能过分讲求方法和技巧,一定要下真功夫,语言的利用是一种技能,但是这种技能不是完全靠技巧获得的,应该方法技巧去运用,应该在实践中大量地去摸索。有很多的技巧是在翻译实践中自己总结出来的,不能过度地讲求速度和效率,速度和效率是在具备了很扎实的双语的能力之后,才讲求速度和效率。要花时间不断地重复学过的东西,去复习学过的东西,不断地总结积累再前进再积累。技能的掌握是有一个过程的,碰到困难一定要克服,持之以恒。
还要非常重视听力的训练。语言是有声的东西,我们对语言的感受首先是通过声音去听。翻译是一个实践性很强的工作,学了不去用那永远学不好,在用的当中突然会觉得自己会有一个大踏步的前进,那是因为有一个长期积累的过程。
英国50左右的大学有必要念研究生吗
英国50左右的大学有必要念研究生吗
我觉得吧,如果真的是想学东西的,而本科成绩真的不好申请不到再前面一点的学校的,读一个也无妨。因为英国其实除了前几名的TOP学校之外,其他的学校真的差距都很小很小(当然名气上的差距是有的,但是学校质量上的差距是很小的)不过想学知识,一年未免太短,不如申请美国的研究生,反正都排名靠后了....
如果是为了拿一个文凭以后好回国找工作的,我感觉,不要申英国50名的了,在中国基本没啥名气,听上去就像野鸡大学了,还不如申请香港的授课式硕士,好歹名字还是听过的。如果想留在英国的话,我感觉也是可以读一下的,不过....MS现在如果是一个人出国去英国读书的,想留下来几乎没可能。
研究生工作后出国留学有必要吗
研究生工作后出国有没有必要这个需要看个人想法,如果觉得还可以深造喜欢学习那么可以,一般出国有以下几类:
第一类,可能是专科毕业或者是本科毕业院校不是很好,在平时的工作中,感觉由于学历或者学业水平的限制,无法在现有的工作岗位再进行提升,所以想通过去国外学习,读一个研究生,这样既可以提高自己的学历,也可以对现在所从事的行业有一个能力的提升。当然还有一种情况,本科的毕业院校很好,但是现在所从事纯橡的专业和大学的专业基本没有切合度,这样,也是对从事行业感觉力不从心。
第二类,原来就想出国,想去国外体验一下和中国不一样的学习环境,但是可能当时由于家庭,资金等各方面的因素,没有能去国外学习,现在感觉自己年龄还不是很大,而且还是有一颗想去国外学习的心,可以趁著年轻,再实现一下自己的留学枯裤竖梦。
第三类,就是想去国外生活,主要是移民,但是相比较专案移民动辄50万100万美元的费用,显然先去国外读研,毕业后再留在美国工作,拿绿卡,总共话费可能也只有50万左右,毕业后工作一两年就可以挣到研究生的费用这个途径要比直接移民安全稳妥很多,最主要的是现在美国的投资移民专案EB-5一般都需要三年时间,而去国外读研的话,提前一年到半年申请,研究生两年毕业,这样就要比投资移民方便很多。
工作后再留学的好处:
一,有工作经验,美国大学对有工作经验的学生录取的难度相比较应届生会降低一些,学校会认为你的工作经验会有助于你在研究生阶段的学习,要比没有工作经验的本科生对专业的理解程度要深刻。
二,更快的适应美国生活,由于你已经工作了几年,所以对生活和学习的安排,可以有计划性,适应期也会比较短,而且更乐于同外国人交流,尤其是和你的导师。
三,学习会更努力,美国大学的研究生的学制是修学分的,只要你的学分修够,就可以向大学申请毕业,有工作经验的学生目标性会更强。
四,团队协作能力,团队协作能力是需要通过工作慢慢培养的,这方面美国的大学会喜欢已经工作几年的学生,对团队的融合性可能会更好。
英国排名100的大学有必要去留学吗
英国的大学,30名以后的就没有去的必要了,什么都学不到只能练练做饭……除非你是想混个文凭……
在职研究生有必要念吗?
如果有钱,可以考虑呀,有多一个学历证还是好的。主要还是看对你目前的工作有没有提升。像我一个读国际贸易的朋友,做外贸,本科就可以,没必要读国际贸易的研究生出来。其实现在很多读研出来,也是和本科一样找工作,区别不大。主要还是看家里有没有后台,有没有后景,如果进不了公务员、事业单位、国企、世界500强,就普通的公司,是本科生还是研究生区别并不大。
美国50-100的研究生有必要上吗
美国前百名,商科前五十名的高校GPA一般要求在3.6到3.8不等,需要看申请学校的知没大名度,以及专业的选择等。相对来讲,知名高校,以及知名专业的GPA要求非常高。换算成中国的本科成绩,就要求其在学校的平均分要高达80分以上。美国研究生申请的条件:1.申请时大四在读,到美国入学注册时有学士学位(部分学校可以提供专升硕);2.大学平均成绩75-85分,211工程大学可以申请好学校;3.年龄40岁以下为宜;4.英语要求托福80或雅思6.5,部分名校要求托福100分或雅思7.0分以上。部分学校可以提供无语言或低语言双录取;5.商科及管理类专业需要GMAT成绩,其他专业需要GRE成绩(法律专业除外);6.经济担保:60万人民币(根据学校选择和学费来定);7.学制:1-2年。美国研究生申请的基本材料:1.中英文在读证明(大四在读);2.中英文毕业证,学位证;3.中英文大学成绩单(成绩越高越能申请好的学校);4.TOEFL,IELTS,GRE,GMAT成绩;5.推荐信;6.个人陈述或Essay;7.个人简历;8.其它学校要求的材料。
农学专业有必要出国念研究生嘛?
关于出不出国的问题主要是看你对自己的定位在哪里?如果是为了学知识,国内足够了,因为我国农业有很多国外不可复制的特点有很多东西国外能做国内做不了,也有些国内能做国外不允许的。
如果是为了镀金好找工作什么的出国比较好。
非211大学研究生:有必要报考吗
这个不能一概而论,有些非211大学的个别学科,拥有国家一级重点学科或国家重点实验室,实力还是挺不错的,比如:
西安理工大学 ---- 水利工程
东北财大 ----- 经济学、财政学(含税收学)、会计学、数量经济学;
华东政法大学 -- 法学
成都理工大学 -- 地质类、核工程;
黑龙江大学 -- 俄语
燕山大学 - 机械/材料
湘潭大学 - 流变力学等
江苏大学 -- 流体机械等专业
浙江工业大学 - 化工(化学催化)
首都医科大学 -- 神经生物学、内科学(呼吸系病)、内科学(心血管病)、神经病学和儿科学
西安建筑科技大学 -- 土木、建筑类
......
这样的例子很多,研究生阶段如果如真能学有所成,能力有长足提高,即便不是211/985毕业生,也能发展的相当不错的;上述院校的学科在本领域内,都有较高知名度和声望,同行认可度高,值得报考!
普通大学研究生:有必要报考吗
1、普通大学研究生:是否有必要报考取决于各人的打算,一般来说还是有必要,因为读研属于学历教育。
2、读研主要是为了学习和学历,为了解决部分单位和岗位入职和升职的门槛。如果打算自己创业,那么读研就没有直接的作用。
3、人生会经常面临选择,不可能各方面都兼顾。既然是选择就必然会有取舍,关键是确认自己的选择并为之而努力。
上一般大学研究生有必要吗?
这个要看当事人的想法和志向。
硕士研究生,即攻读硕士学位的研究生,简称硕士生,人们日常生活中所说的考上了硕士,读硕士等,正是指硕士研究生。本科之后的深造课程,与本科生相比研究生教育更注重培养学生的研究问题和分析问题的能力,特别是该学科科研教学的能力。
硕士是一个介于学士及博士之间的研究生学位(Post-Graduate),拥有硕士学位者通常象征具有基础的独立的思考能力。
准研究生有必要提前去研究生学校吗
没有必要,都已经是准研究生了,这一两个月可以找更有意义的事情去做。
工作两年后想出国读书如何操作?
工作两年,不知道你做的是什么工作?与原来的专业有关吗?如果这段工作经历与你本科的专业和准备转换的专业都没有关系的话,这段经历可能会成为你出去的硬伤……
我也是工作两年多才出来读博士的,刚刚过来新西兰不久,一些经验(教训)说给你,或许有一定参考作用:
首先说“工作与本科专业有关”,如果你的工作与专业有关而且是研究所、大专院校的,那么你的这段经历是你出国继续读书的财富,因为国外非常看重你的实践经验!即便是一般的专业相关工作也会为你的申请加分。如果你是这种情况,建议你继续在本专业领域申请直读硕士甚至是博士。
如果你现在的工作与本科专业州闭或者将要转换的专业关系不大,那么问题就比较麻烦。这段经历可能使你在与应届生的竞争中处于不利地位,你可能需要不得不降格以求(比如出去一年读桥梁课程再读硕士、或者从头重读本科)。
关于转专业:
一般而言,理科或文科学语言的学生转专业会比较多,而意向最多的专业是商科。尽管专业选择的余地越来越宽泛,,但各国的情况又稍有不同。
一、有些国家的转专业要求相对较为宽松,比如英国,特别是英国商科类的个别专业还指定必须是无本专业背景的学生,比如:阿伯丁大学的金融与投资管理专业、物业管理专业等的硕士课程就可以招收任何专业背景的学生。还有,在法国,可以接受任何专业背景的学生报读企业管理,成功申请法国大学企业管理硕士的学生,可以直接入读法国大学硕士二年级。因为法国承认中国四年制的本科学历,而法国的学制是本科读三年,硕士读两年。
二、美国和加拿大的情况比较类似,在本科阶段的大一大二一般专业分类不太明显,所以在头两年转专业比较容易,到了大三以后,一般就很难转。研究生阶段也多以本专业为主。但报读加拿大院校的MBA专业的学生,不会受专业背景的限制,前提是要有三年的工作经验。同时要注意的是,读美国等国家的商科类研究生课程都需要考GMAT,80分以上的申请成功率更高。
三、澳大利亚新西兰的情况与英国相似,但如果涉及转专业的跨度比较大时,最好先与专业的咨询顾问,或直接与学校先行确认。一般院校对申请读商饥孙科的学生无特别的专业知识要求,但有某些名校如墨尔本大学和蒙纳士大学,就对申请报读商科的学生有专业要求,需要看该学生的本科课程有没有涉及报读该商科专业的基础课程,如果没有涉及,则录取的可能性相对较小,或者要求学生先完成某些专业的基础课。一般可能要补1-2学期。比如我现在的这所大学转专业的学生要求读一年的桥梁课程,拿到6张Paper才能转入硕士课程学习。
就留学英、美、加、澳等国家而言,转专业并不是难事,除了必须符合基本入学条件外,申请人只要给校方提供充分的材料来证明其具备申请该专业的潜质和学习能力,成功申请的机会就很大。但是文理科生因为所学专业特性不同,在转专业时还是存在很大的区别的。
文科生出国留学,可选择转读的专业较多。文科学语言的学生,多半会因为就业的因素,转向旅游或酒店管理、教育等专业。本科学语言类的学生可以转学大众传媒、翻译、新闻、外语教育等专业;本科学文学、历史、哲学、社会学等专业的学生,可以转向新闻、会计、市场营销等方面。如果本科生要转读法律、建筑、医学、教育、工程类的专业,一般都要求学生具有相关的专业背景。
对于本科阶段就读理科的学生,因为大多专业偏向技术类,此类学生一般工作几年后都会走向管理岗位,所以再深造时,多会选择商科、管理专业。大部分理科专业毕业的学生就业前景都相当不错,因此建议理科生,如果不是对原有专业特别不感兴趣,可以考虑继续在该专业深造,或者转的专业与原专业有一定关联。一方面,不会浪费本科阶段的知识储备;另一方面,册肢裂对日后就业也有利。因为,这几年出国留学的中国学生中,多数都选择读商科专业,这些学生在未来几年的就业竞争肯定激烈;而报读理科专业的学生相对较少,就业空间显然较大。
最后提醒一下,若想转其他专业,尤其是如果所转专业的跨度过大,建议把语言成绩考好一点。这时的成绩除了满足入学要求以外,还有另外一个作用:让学校相信你虽然工作了两年但并没有“把知识还给老师”!
另外,还要考虑在申请过程中多提供一些辅助材料作为支持。比如结合自己的家庭背景、大学期间学习或接触过某一领域的工作写一份个人陈述,来论述申请动机,使教授相信你确实非常喜爱新的专业,并有能力来学习这个专业。特别是要做好原先所学课程与转专业课程相关的内容描述。好的课程描述有助于你多转学分,节省时间和费用。
我觉得你这种情况主要的问题是申请学校,只要找到Offer,与应届生没什么区别。至于如何申请学校、如何准备签证材料、如何办理公证、如何……如何……前边的朋友回答的已经非常详细,不用我再费力“复制-粘贴”了吧?(粘贴过来你也不喜欢,呵呵~~)
经验之谈,姑妄言之,姑妄听之~~~
以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://www.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。
雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。