当前位置:雅思无忧 > 雅思口语 > 正文

趣谈雅思口语:潮流Chinglish

更新:2021年12月02日 08:03 雅思无忧

雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了文章趣谈雅思口语:潮流Chinglish,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
趣谈雅思口语:潮流Chinglish

每次上课在讲句子翻译时,我都会忍不住纠正学生各种各样有趣的中式英语。在纠正完他们的错误后,又会以开玩笑的口吻说一句,“现在中国的词都火到国外去了,没准哪天咱们说的‘Chinglish’ 也会翻身做主人,从此变成  ‘China English’ 扬眉吐气! (就像Hong Kong English那样,成为世界公认的 ’a variety of World English’)
事实上,汉语对英语的影响真的不小,来自汉语的英语词汇目前已有一千多个,比如”typhoon”(台风)、“chengguan(城管)”、“guanxi(关系)”、“hukou(户口)”等。前不久,继“Dama”(大妈)出现在海内外媒体后,聚焦中国休闲文化的一篇外媒报道中又蹦出一个新的单词“Guangchangwu”(广场舞)。

2021年以来,“土豪”一词在国内非常流行,其汉语拼音“Tuhao”走进了英语世界。日前, BBC为“Tuhao”一词做了专题,介绍了它的词源、词义、用法以及风靡一时的原因。
“In Chinese "tu" means earth, and "hao" means rich. To say someone is tuhao is to imply they come from a poor peasant background, and have made it rich quick - but don't quite have the manners, or sophistication to go along with it.
This new usage of the term took off in September after a widely-shared joke about a rich, but unhappy man, who goes to a Buddhist monk for advice, expecting to be told to live a more simple life. The monk replies instead with the phrase: "Tuhao, let's be friends!"
一个富有中国特色符合时下社会背景火到爆的神词,被外国人用英语介绍出来的感觉是不是熟悉又特呢?
不可否认,随着中国的迅速发展,汉语正影响着世界。也许有一天,我们的”Chinglish”也会得到全方面认可。但是,在这之前,还是请大家多多接触英语原版材料,努力向地道的英语靠拢吧!

相关Voca
imply     意味着
manners    礼貌
sophistication   有教养
widely-popular (widely-shared)   广泛流行的

以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://www.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。

雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
推荐阅读
标签 - 专题
  鲁ICP备18049789号-14

2022雅思无忧网版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品