当前位置:雅思无忧 > 雅思口语 > 正文

经典剑7口语试题详细解析 雅思口语天天练:英语四字短句

更新:2023年04月09日 19:57 雅思无忧

雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了经典剑7口语试题详细解析 雅思口语天天练:英语四字短句,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
经典剑7口语试题详细解析 雅思口语天天练:英语四字短句

经典剑7口语试题详细解析


  Cambridge IELTS 7 Test 1

  Speaking

  PART 1 -口语第一部分真题

  The examiner asks the candidate about him/herself, his/her home, work or studies and other familiar topics.

  考官一般会问考生一些个人方面的情况,包括家庭、工作、学习以及其它日常熟悉的话题。

  Keeping in contact with people

  与人们保持联系和沟通

  Q1: How do you usually contact with friends [Why?]

  解题要领

  该题问你与朋友之间的常用沟通方式,关键是从way of communication的角度切入,并且要回答为什么选用这种方式。

  满意回答 可获5-6分

  From time to time, I like to make a call to my friends to know what has happened to them recently, because, in my opinion, this is the fastest and most efficient GetWord("efficient"); way of communication for modern people.

  完美回答 可获7-8分

  Unlike many young people who prefer mobile phones, I usually communicate with my close friends through letter writing as this traditional way of communication can fully express your deepest thoughts and most profound feelings. Also, it can gradually develop your writing skills and generate many creative ideas to improve your quality of life.

  精彩用词

  from time to time make a call

  fastest and most efficient way of communication

  prefer mobile/cell phones

  close friends traditional

  fully express GetWord("express"); deepest thoughts

  profound GetWord("profound"); feelings develop writing skills

  generate creative ideas improve one’s quality of life

  以上就是对剑7口语试题的解析,供大家参考。

雅思口语天天练:英语四字短句

雅思口语天天练:英语四字短句

  1.Come to the point! 有话直说!

  2.Don't give me that! 少来这套!

  3.You have my word! 我保证!

  4.Give me a break! 饶了我吧!

  5.It’s no big deal! 没什么大不了的!

  6.None of your business! 没你事!

  7.So far, so good! 还过得去!

以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://www.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。

雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
推荐阅读
标签 - 专题
  鲁ICP备18049789号-14

2022雅思无忧网版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品